Book Search:  

 

 
Google full text of our books:

bookjacket

The Translation Zone:
A New Comparative Literature
Emily Apter

Book Description | Endorsements
Chapter 1 [HTML] or [PDF format]

TABLE OF CONTENTS:

ACKNOWLEDGMENTS vii
TWENTY THESES ON TRANSLATION xi
INTRODUCTION 1

Introduction 3
CHAPTER 1: Translation after 9/11: Mistranslating the Art of War 12

PART ONE: TRANSLATING HUMANISM 23

CHAPTER 2: The Human in the Humanities 25
CHAPTER 3: Global Translatio: The "Invention" of Comparative Literature, Istanbul, 1933 41
CHAPTER 4: Saidian Humanism 65

PART TWO: THE POLITICS OF UNTRANSLATABILITY 83

CHAPTER 5: Nothing Is Translatable 85
CHAPTER 6: "Untranslatable" Algeria: The Politics of Linguicide 94
CHAPTER 7: Plurilingual Dogma: Translation by Numbers 109

PART THREE :LANGUAGE WARS 127

CHAPTER 8: Balkan Babel: Language Zones, Military Zones 129
CHAPTER 9: War and Speech 139
CHAPTER 10: The Language of Damaged Experience 149
CHAPTER 11: CNN Creole: Trademark Literacy and Global Language Travel 160
CHAPTER 12: Condé’s Créolité in Literary History 178

PART FOUR: TECHNOLOGIES OF TRANSLATION 191

CHAPTER 13: Nature into Data 193
CHAPTER 14: Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction 210
CHAPTER 15: Everything Is Translatable 226

CONCLUSION 241

CHAPTER 16: A New Comparative Literature 243

NOTES 253
INDEX 287

Return to Book Description

File created: 4/17/2014

Questions and comments to: webmaster@press.princeton.edu
Princeton University Press

New Book E-mails
New In Print
PUP Blog
Videos/Audios
Princeton APPS
Sample Chapters
Subjects
Series
Catalogs
Textbooks
For Reviewers
Class Use
Rights
Permissions
Ordering
Recent Awards
Princeton Shorts
Freshman Reading
PUP Europe
About Us
Contact Us
Links
F.A.Q.
PUP Home


Bookmark and Share