Google full text of our books:


The Late Poems of Meng Chiao
Translated by David Hinton

Winner of the 1997 Harold Morton Landon Translation Award, American Academy of Poets

Paperback | 1997 | $25.95 | £20.95 | ISBN: 9780691012360
104 pp. | 5 1/2 x 8 1/2
Add to Shopping Cart

Reviews | Table of Contents

Google full text of this book:

Late in life, Meng Chiao (A.D. 751--814) developed an experimental poetry of virtuosic beauty, a poetry that anticipated landmark developments in the modern Western tradition by a millennium. With the T'ang Dynasty crumbling, Meng's later work employed surrealist and symbolist techniques as it turned to a deep introspection. This is truly major work-- work that may be the most radical in the Chinese tradition. And though written more than a thousand years ago, it is remarkably fresh and contemporary. But, in spite of Meng's significance, this is the first volume of his poetry to appear in English.

Until the age of forty, Meng Chiao lived as a poet-recluse associated with Ch'an (Zen) poet-monks in south China. He then embarked on a rather unsuccessful career as a government official. Throughout this time, his poetry was decidedly mediocre, conventional verse inevitably undone by his penchant for the strange and surprising. After his retirement, Meng developed the innovative poetry translated in this book. His late work is singular not only for its bleak introspection and "avant-garde" methods, but also for its dimensions: in a tradition typified by the short lyric poem, this work is made up entirely of large poetic sequences.


"These poems defy 'commentary.' They are so lovely, lush, and intense that they simply must be experienced. Meng Chiao's poems are deeply personal but not obscure, because the field of introspection is the landscape. . . . The sometimes surrealistic language is vital and powerful, lyric and soulful. This is the first volume of Meng Chiao's poetry to appear in English, and considering how many years ago he lived, the pleasure is long overdue. Don't miss the book."--Virginia Quarterly Review


"The translation is outstanding. David Hinton is simply the best translator of Chinese poetry presently working in English. This is a very intelligently selected group of poems from an important Chinese poet. Hinton reads deeply and with great sensitivity to nuance."--J.P. Seaton, University of North Carolina

"David Hinton's translations, while remaining faithful to the meaning and spirit of the original, are consistently imaginative in language and effective as English poetry, and he has shown a remarkable skill in capturing the particular style and voice of the different poets he has tackled."--Burton Watson

Table of Contents:

Mourning Lu Yin 3
Cold Creek 15
Laments of the Gorges 27
Apricots Died Young 41
Heartsong 53
Autumn Thoughts 61
Notes 77
Finding List 81
Further Reading 83


Subject Areas:

  • For hardcover/paperback orders in United States, Canada, Latin America, Asia, and Australia

 Paperback : $25.95 ISBN: 9780691012360

Add to shopping cart
View contents of your shopping cart

  • For hardcover/paperback orders in Europe, Africa, the Middle East, India, and Pakistan

 Paperback  £20.95 ISBN: 9780691012360

Add to shopping cart
View contents of your shopping cart

Prices subject to change without notice

File created: 7/11/2017

Questions and comments to:
Princeton University Press

New Book E-mails
New In Print
PUP Blog
Princeton APPS
Sample Chapters
Princeton Legacy Library
Exam/Desk Copy
Recent Awards
Princeton Shorts
Freshman Reading
PUP Europe
About Us
Contact Us
PUP Home

Bookmark and Share 
Send me emails
about new books in:
Asian And Asian American Studies
More Choices