Book Search:  

 

 
Google full text of our books:

bookjacket

The Complete Odes and Satires of Horace
Horace
Translated with introduction and notes by Sidney Alexander

Paperback | 1999 | $24.95 / £16.95 | ISBN: 9780691004280
288 pp. | 6 x 9
| SHOPPING CART

Reviews | Table of Contents

Google full text of this book:
 

Horace has long been revered as the supreme lyric poet of the Augustan Age. In his perceptive introduction to this translation of Horace's Odes and Satires, Sidney Alexander engagingly spells out how the poet expresses values and traditions that remain unchanged in the deepest strata of Italian character two thousand years later. Horace shares with Italians of today a distinctive delight in the senses, a fundamental irony, a passion for seizing the moment, and a view of religion as aesthetic experience rather than mystical exaltation--in many ways, as Alexander puts it, Horace is the quintessential Italian. The voice we hear in this graceful and carefully annotated translation is thus one that emerges with clarity and dignity from the heart of an unchanging Latin culture.

Alexander is an accomplished poet, novelist, biographer, and translator who has lived in Italy for more than thirty years. Translating a poet of such variety and vitality as Horace calls on all his literary abilities. Horace (Quintus Horatius Flaccus, 65-8 bce), was born the son of a freed slave in southern rural Italy and rose to become one of the most celebrated poets in Rome and a confidante of the most powerful figures of the age, including Augustus Caesar. His poetry ranges over politics, the arts, religion, nature, philosophy, and love, reflecting both his intimacy with the high affairs of the Roman Empire and his love of a simple life in the Italian countryside. Alexander translates the diverse poems of the youthful Satires and the more mature Odes with freshness, accuracy, and charm, avoiding affectations of archaism or modernism. He responds to the challenge of rendering the complexities of Latin verse in English with literary sensitivity and a fine ear for the subtleties of poetic rhythm in both languages. This is a major translation of one of the greatest of classical poets by an acknowledged master of his craft.

Review:

"This new translation promises to be a grand adventure for the imaginations of graduates, undergraduates, and general readers. . . ."--Choice

"Alexander's translations of the satires are unusually readable. . . . They project an image of the poet as a Socratic loner, edgy, irritable, ultimately at odds with the city he loves. . . . But having rendered the satires and the odes in one go, Alexander allows us glimpses of a more subtle Horace."--Tom D'Evelyn, The Boston Book Review

"Alexander's translations are accurate yet vigorous and fluent, avoiding both archaisms and contemporary idioms."--Library Journal

Table of Contents:

FOREWORD, by Richard Howard xi
ACKNOWLEDGMENTS xv
INTRODUCTION xvii
NOTE TO THE READER xxix
ODES
Book I 3
Book II 55
Book III 91
Book IV 151
SATIRES
Book I 189
Book II 245
NOTES TO Odes 317
NOTES TO Satires 343
BIBLIOGRAPHY 353

Series:

Subject Areas:

Shopping Cart:

  • For hardcover/paperback orders:

    For hardcover/paperback orders in the United States, Canada, Latin America, Asia, and Australia

    Paperback: $24.95 ISBN: 9780691004280

    For hardcover/paperback orders in Europe, Africa, the Middle East, and India, and Pakistan

    Paperback: £16.95 ISBN: 9780691004280

    Add to shopping cart

    Prices subject to change without notice

    File created: 11/10/2014

Questions and comments to: webmaster@press.princeton.edu
Princeton University Press

New Book E-mails
New In Print
PUP Blog
Videos/Audios
Princeton APPS
Sample Chapters
Subjects
Series
Catalogs
Princeton Legacy Library
Textbooks
Media/Reviewers
Class Use
Rights/Permissions
Ordering
Recent Awards
Princeton Shorts
Freshman Reading
PUP Europe
About Us
Contact Us
Links
F.A.Q.
PUP Home


Bookmark and Share
Send me emails
about new books in:
Poetry
Classics
Comparative Literature
More Choices